Jump to content
bbh_blocked_dnftl
Tiberium Technology® Forums

Welcome to Tiberium Technology® Forums

Welcome to Tiberium Technology® Forums, like most online communities you must register to view or post in our community, but don't worry this is a simple free process that requires minimal information for you to signup. Be apart of Tiberium Technology® Forums by signing in or creating an account.
  • Start new topics and reply to others
  • Subscribe to topics and forums to get email updates
  • Get your own profile page and make new friends
  • Send personal messages to other members.

Recommended Posts

  • Root Admin
Posted

One of the things we wanted to focus on for IPS Social Suite 4.0 right from the beginning was providing better support for sites which do not use English or use multiple languages (or, as it was scribbled on my whiteboard, "++ i18n/L19n"). In this blog entry I'm going to cover some of those changes and new features.

 

 

Translatable Everything

 

Currently when you create a forum, user group, custom profile field, etc. you have to give it a title and can only do this in one language. If you have more that one language installed, you might want to provide different titles for different languages.

 

In 4.0 you can do exactly that - if you have only one language installed, these fields will continue to show as normal text boxes - however, if you have more than one installed you'll see several text boxes like this:

 

 

 

Visual Language Editor

 

One feature that has been really popular in IP.Board is the Visual Skin Editor - a tool which allows you to browse your site, and click on elements to bring up a colour selector to change it. What if we could take this idea and apply it to translating as well? Allowing you to click on any word or phrase on your site and translate it there immediately. In 4.0, you can.

 

 

Easier Language Management

 

In addition to the visual translation we've also made several improvements to the traditional translation method:

  • As you search for a language string, results appear as you type.
  • Editing a language string saves immediately without needing to click a save button.
  • Filter tabs can show you words/phrases which have not yet been translated or the translation is out of date (meaning we've changed the default English value for the word/phrase since it was translated).

We've also made importing/exporting much faster and more reliable - no matter how large your language is (it will grow as you add more applications of course) there is now no risk of hitting an error importing/exporting (for those interested in the technical side of how this is achieved, see this blog entry).

 

An exported language pack will also now maintain information on the version of each application it was exported from, so that the filter which shows outdated language strings is always accurate.

 

 

Automatic Language Detection

 

Let's say you have Spanish and French languages installed on your site - up until now, you'd have to choose one default language, and users who want the other would have to manually choose it (which can be extremely difficult to find how to do when you're browsing a site in a foreign language).

 

In 4.0, we automatically examine the information that the user's browser sends (which includes their preferred language) to choose the best one out of what's available, if that user hasn't already set an explicit preference.

 

Pluralisation

 

In English, pluralisation is very simple - for most nouns, you just append "s" on the end, with some variation for certain words.

 

This however, isn't the case in all languages - for example, I was speaking with the owner of a site in Slovak recently who was telling me that the word "records" changes depending on the number of records there are - for 2 records, it's "2 články", but for 5 records it's "5 článkov". Currently, most language strings only have a singular and plural form (as is all that's needed in English) - meaning having the site show "2 články"/"5 článkov" was impossible.

 

In 4.0, we've introduced some really basic logic into language strings to accommodate this. Rather than having, for example, two language strings with the singular and the plural, there is now one with a value like this:

{# [1:record][?:records]}

The # indicates where the number will go, then each set of square brackets represents a possible value - the number before the : indicating the number which will cause that to show, and ? meaning "all other numbers".

 

So for our Slovak example, we'd set the value to:

{# [1:článok][5:článkov][?:články]}

On display, it will automatically show the appropriate version.

 

 

Lists

 

Along a similar thread to pluralisation, we've also made the way lists are formatted to be customised through a special language string. For example, a list in English looks like "one, two and three". However, in Japanese, it's "一、二、三。" (the comma symbol is different and there's no "and") - similarly Arabic, Thai and others have similar differences. In 4.0, simply by changing an example language string, this can be changed.

 

In the default language, this language string is:

a, b and c

For our Japanese example, we'd just change it to:

a、b、c

 

UTF-8

 

Without wanting to get into too much technical detail - UTF-8 is the most common of many ways text can be encoded for storage and display on webpages. UTF-8 has been the default encoding in our software since IP.Board 3.0.

 

Some sites which have been around for a long while though may not be using UTF-8. This can cause issues with some features where UTF-8 encoding is expected (for example, many features which rely on JavaScript require UTF-8 due to JSON only supporting it and nothing else). In addition, some sites may try to use UTF-8, but content is actually stored differently as the database is set to a different encoding, which can also cause issues.

 

In 4.0, we're going all UTF-8. If you're not already on it, the upgrader will convert data. This means a much more reliable and compatible way of handling text.

Attached Thumbnails

 

View the full article at IPS

 

 


My Free Mods:
[NG23] News System v1.1.1 | Custom Pages v4.2 | (NG30) Google Adsense Ads v1.2.2
(NG30) Google Ads In Topic View v1.1.1 | (NG30) iClient Message In A Bottle v1.1.0 | (NG30) Forum Icon Legend v1.0.1
(NG30) Registration Notes v1.0.0 | (NG30) IP.Chat Message v1.0.0

My Paid Mods:
(NG33) Global Adverts v2.1.0 | (NG30) Rotating Banners v1.1.0 | (NG33) BuyNow BBCode v2.0.0
(NG33) Members Donate Button v1.0.8 | (NG33) Xbox/Psn Tags v1.0.3
(NG30) Image Align BBCode v1.0.0 | (NG30) Topic HTML v1.0.0 | (NG30) Google Checkout v1.0.0 | (NG30) LightBox Link BBCode v1.0.0

Mods In Development:
(NG33) Social Groups Addon - Group Payment Button | (NG33) Global Ads v2.2.0 Alpha 1

My Services:
Mod Installation Service | Skin Installation Service | Forum Upgrade Service

25d62e68d76cd7f75667a83cf86de91d.png571a3be8802342dcad9f07b714798cab.pngd650fe3d5d63fbbbab3604d6dc2414a0.png45b90d1ccf717d0a8f5d408051b94ef2.png
cacd42cb21d2574e269f68f0e79192dc.png62544e0b76b142e25661166266eb7944.png9fd72f98b8e65b7fb691407ee5d42391.png
b7abd2a44678e89c2bb3aa91e401ea99.png9687ca76387f2ede1fbb7df8d2508b3e.pngc8c57eb84a468892635126acaf75ff6f.png

---------------------------
For Support Questions About Your Hosting Account, Please Post Your Question In The HelpDesk System.
http://www.tiberiumstudios.net/Files/Sigs/sig.gif
---------------------------
My YouTube! Channel
The Price of War Clan.com
---------------------------

NXE:
NuclearGeneral.png
NewNXE:
NuclearGeneral.png
DarkSigBar:
NuclearGeneral.png
XboxOneSig:
NuclearGeneral.png
XboxOneSig2:
NuclearGeneral.png

×
×
  • Create New...

Important Information

By using this site, you agree to our Guidelines, & Privacy Policy. We have placed cookies on your device to help make this website better. You can adjust your cookie settings, otherwise we'll assume you're okay to continue.